每个人对朋友的亲密程度都有不同的看法。根据某人是您的朋友还是您最好的朋友,您称呼他/她的方式会发生变化。你应该可以根据你的友谊程度适当地用日语对朋友使用不同的表达方式。
1. 友達(tomodachi)
“友達”是朋友的意思。每个人可能有他或她自己判断某人是否是朋友的标准。在日本,似乎很多人不会把不怎么说话或只见过几次面的人称为“友達”(tomodachi)。特别是,如果你用“友達”这个词来指代比你或你的上司年长的人,这可能是粗鲁的,所以要小心。
例句
明日は休みなので、友達と一緒に遊ぶ。
Ashita wa yasumi nanode, tomodachi to issho ni asobu.
明天是我的休息日,所以我要和我的朋友出去玩。
例句
彼女は大学時代によく会っていた友達です。
Kanojo wa daigaku jidai ni yoku atte ita tomodachi desu.
她是我大学时认识的朋友。
2. 知人(chijin)
“知人”是熟人的意思。听起来比“友達”(tomodachi)要远一些,但实际上是指包括朋友在内的更广泛的关系。 “友人”(yūjin)与“知人”(chijin)相似,但这与“友達”(tomodachi)几乎相同。但是,“知人”(chijin)和“友人”(yūjin)都用于正式场合。在商务场合或婚礼上,用“友人”(yūjin)代替“友達”(tomodachi)和“知人”(chijin)。
例句
鈴木さん。こちらが知人の田中さんです。
Suzuki-san. Kochira ga chijin no Tanaka-san desu.
铃木先生,这是我的朋友田中先生。
例句
友人を代表して、鈴木様よりご挨拶をいただきます。
Yūjin wo daihyō shite, Suzuki-sama yori go aisatsu wo itadaki masu.
铃木先生将代表他的朋友发表演讲。
例句
知人の助けもあって、無事成功することができました。
Chijin no tasuke mo atte, buji seikō suru koto ga dekimashita.
在熟人的帮助下,我成功了。
3. ダチ(dachi)
“ダチ”(dachi)与“友達”(tomodachi)意思相同。 “ダチ”(dachi)是一种随意的表达方式,所以只有当你真的很接近这个人时才使用它。这是您在日本动漫和漫画中看到的表达方式,但很少有人真正使用它。
例句
コイツは俺のダチだ。
Koitsu wa ore no dachi da.
这家伙是我的朋友。
例句
ダチとは気が合う。
Dachi towa ki ga au.
我和我的朋友相处。
特别亲密的朋友有时被称为“マブダチ”(mabudachi),使用“マブ”(mabu)这个词,意思是“真实的”。
例句
私たちは、いつまでもマブダチでいようね!
Watashitachi wa, itsumademo mabudachi de iyou ne!
我们永远是最好的朋友!
4. 親友(shin'yū)
“親友”(shin'yū)是最好的朋友。 “親友”(shin'yū)是指在“友達”(tomodachi)中与你关系很好的人。因此,在日本,可以称得上“親友”的人数大概是每人1到5人左右。
例句
花子は小学生からの親友です。
Hanako wa shōgakusei kara no shin'yū desu.
从小学开始,花子就是我最好的朋友。
例句
親友の次郎と今度の土曜日にテニスをします。
Shin'yū no Jirō to kondo no doyōbi ni tenisu wo shimasu.
这个星期六我将和我最好的朋友次郎打网球。
[日本のことが気になる?一緒に日本語を学びませんか?]
5. 幼馴染(osananajimi)
“幼馴染”(osananajimi)的意思是“从小的朋友”。 “幼馴染”(osananajimi)的一个例子是从小就住在附近并和你一起长大的人。在现代日本,很多人将“幼驯染”与异性联系在一起。这可能受日本动漫和漫画的影响。
例句
私には幼馴染がいません。
Watashi niha osananajimi ga imasen.
我没有儿时的朋友。
例句
幼馴染とは一緒に居すぎて、まるで家族のように気が合う。
Osananajimi to wa issho ni isugite, marude kazoku no yō ni kigaau.
我花了太多时间和我儿时的朋友在一起,我们相处得像家人一样。
其次是日本的尊称。在日本,没有荣誉称号的叫做“呼び捨て”(yobisute)。 “呼び捨て”(yobisute)让没有信任关系的人感到不舒服。所以,首先,最好使用下面要介绍的荣誉称号。
6. ~ちゃん(~chan)
“~ちゃん”(~chan)是一个敬称,通常用于女性名字。 “~ちゃん”(~chan)可以用在名字后面,如“花子ちゃん”(Hanako-chan)。这是一种幼稚的表达方式,因此很少用于成年人。
例句
花子ちゃん、また遊ぼうね!
Hanako-chan, mata asobō ne!
花子酱,我们再玩一次!
7. ~くん(~kun)
“~くん”(~kun)是尊称之一,是男性名字的常用表达。用法与“~ちゃん”(~chan)相同。就像“~ちゃん”(~chan)一样,是一种幼稚的表达。然而,“~くん”(~kun)有时也用于成年人。是指地位较高的人呼唤下属的名字。此时,“~くん”(~kun)有时不仅用于男性,也用于女性。
例句
昨日は太郎くんと一緒に公園に行きました。
Kinō wa Tarō-kun to issho ni kōen ni ikimashita.
昨天我和太郎去了公园。
例句
佐藤くん、昨日頼んでおいた書類の作成はできた?
Satō-kun, kinō tanonde oita shorui no sakusei wa dekita?
佐藤君,你完成我要的文件了吗?
8. ~さん(~san)
“~さん”(~san)是尊称之一。 “~さん”(~san)比“~ちゃん”(~chan)或“~くん”(~kun)更有礼貌。此外,它可以用于男性和女性。所以你可以在任何情况下使用它。如果您感到困惑,请使用“~さん”(~san)。如果你的伴侣很亲密,使用“~さん”(~san)会给你一个不友好的印象,所以最好使用“~ちゃん”(~chan)、“~くん”(~kun)或“呼び舍て”(约比苏特)。
例句
佐藤さん、今回の会議ではお世話になります。
Satō-san, konkai no kaigi de wa osewani narimasu.
佐藤先生,感谢您对本次会议的支持。
例句
田村さんは、お茶とコーヒーどちらをお飲みになりますか?
Tamura-san wa, ocha to kōhī dochira wo onomi ni narimasu ka?
田村先生,您想喝茶还是咖啡?
有一种比“~さん”(~san)更礼貌的说法,那就是“様”(sama)。当您想对商业伙伴表示最大的尊重时,请使用“様”(sama)。
例句
斎藤様、先日は大変お世話になりました。
Saitō-sama, senjitsu wa taihen osewani nari mashita.
Saito 先生,非常感谢您前几天的帮助。
朋友的表达方式有很多种,根据友好程度可能会比较难用。通过日语的实际对话来学习它们是个好主意。如果您对日语感兴趣,为什么不注册成为修曼日本语学校 Plus 的免费会员。您可以免费体验经验丰富的老师的实用日语课程。
类别
特色标签
推荐文章
让我们与KARUTA一起玩
你知道这个意思吗?
下一个…
进一步探索
想学习日语吗?
您为什么不和我们一起学习日语?